Los Simpson siempre han incorporado elementos de diversas culturas, pero este capítulo, escrito por César Mazariegos, es descrito por el propio equipo de producción como una “carta de amor a nuestros fans latinoamericanos, y a la cultura mexicana en particular”. El Hombre Abejorro, cuyo nombre real en la serie es Pedro, recibe un desarrollo mayor, destacando su origen y su rol como comediante físico inspirado en la televisión mexicana.
Uno de los momentos más impactantes es la participación de Los Tigres del Norte, la legendaria agrupación sinaloense conocida como los “Jefes de Jefes”. La banda aparece animada en una escena musical donde interpretan un corrido original compuesto exclusivamente para el episodio: “El Corrido de Pedro y Homero”. Esta canción, un guiño directo a su clásico “Pedro y Pablo”, narra con estilo norteño y humor simpsoniano las peripecias de Homero como doble de Pedro, integrándose perfectamente en la trama y cerrando el capítulo con un toque épico y festivo.
Otro invitado estelar es el director mexicano Alejandro González Iñárritu, ganador de múltiples Óscars por películas como Amores Perros, Birdman y The Revenant. Iñárritu se interpreta a sí mismo en un cameo clave dentro de la historia, donde ofrece al Hombre Abejorro un papel protagónico en una película de acción, llevando a Homero y Pedro a viajar a México para filmaciones llenas de riesgos y comedia.
La mayor emoción para los fans de América Latina llegó con Humberto Vélez, la voz original de Homero Simpson en el doblaje latino durante las primeras 15 temporadas. En un momento histórico, Vélez no solo presta su voz en la versión original en inglés al Hombre Abejorro, sino que aparece como personaje animado interpretándose a sí mismo. En una escena memorable, tras una caída épica de Homero y Pedro desde una pirámide, el personaje de Vélez dice: “El dolor de este hombre me quita mis propias penas”, consolidándolo como parte oficial del canon de Los Simpson.
Además, las actrices de doblaje latino Patricia Acevedo (voz histórica de Lisa Simpson) y Claudia Motta (voz de Bart en varias temporadas) contribuyen con voces variadas en el episodio, reforzando el reconocimiento al legado del doblaje en español que ha acompañado a generaciones de espectadores en México y Latinoamérica.
El capítulo incluye otros guiños mexicanos y la participación de Johnny Knoxville en un rol relacionado con las acrobacias. La repercusión ha sido masiva: desde el anuncio oficial en las redes de la serie, hasta videos y reacciones de fans celebrando este tributo a la música norteña, el cine y el doblaje latino.
Este episodio se une a la tradición de Los Simpson de invitar a íconos globales, como Michael Jackson, Paul McCartney o Bad Bunny, pero destaca por su integración profunda de elementos mexicanos, desde el corrido hasta figuras vivas de la cultura.
“¡The Fall Guy-Yi-Yi!” no es solo un capítulo más: es una celebración vibrante de México en Springfield que ha emocionado a millones.
Cafe Negro Portal Las Noticias de Sinaloa y el Mundo